記協最新一期會訊《記者之聲》於今天出版,並探討政府新聞處愈來愈側重發中文稿的情況。根據《記者之聲》於本年七月的統計,發現該月內「只有中文」和「只有英文」的新聞稿比例達到5.48比1,「只有中文」的新聞稿不單量多,而且甚具新聞價值。
在一百三十七分「只有中文」的新聞公報中,接近一半是官員及議員於立法會會議上的發言 – 可別忘記,立法會是中、英文均為法定語言的官式場合,當中的一言一行均為歷史(見附表)。
其次是官員出席公開場合的演辭,當中包括街坊會及慈善機構等新聞價值較低的演辭,但亦包括粵港合作聯席會議等香港及外國政經界相當關注的重要資訊。
官員出席公開活動後簡單回應記者提問是「只有中文」新聞稿的第三大來源。值得注意的是,官員近年多以這種形式或「吹風會」取代正式的新聞發報會,前者的新聞價值日益重要,但英文傳媒要瞭解共不容易。
最諷刺是,本年七月十八日,統計處發出題為「一個都不能少 — 人口普查不忘支援少數族裔」的新聞公報。公報宣稱,為協助少數族裔清楚明白2011年人口普查問卷的內容,統計處會印備翻譯成約十種不同語言的普查問卷,以便向少數族裔人士搜集有關資料。」但這分公報只有中文版。
大部分人對此現象可能不以為然,但香港怎樣才有前景?怎樣才能對國家更有貢獻?是做一個中國的國際城市,還是做一個中國城市?
記協認為,改變偏向中文的新聞政策,讓世界明白香港,並不是要讓一小撮不懂中文的記者日子好過點,確立香港的國際地位才是最重要的。
另外,《記者之聲》還探討了其他傳媒業內議題,包括警方控制突發新聞資訊的問題、政府吹風會的問題跟進、報館落實五天工作的跟進、及菲律賓人質事件的記者採訪後感等。
詳情請登入http://hkthejournalist.blogspot.com/瀏覽。傳媒有查詢,可以致電記協總幹事莊曉陽:2591 0692, 6972 6404
表:只有中文的新聞稿內容為何?
項目 | 7/2010 只有中文新聞稿 |
7/2010 只有英文新聞稿 |
4/2000 只有中文新聞稿 |
數量 | 137 | 25 | 66 |
佔總數之百分比 | 18.4 | 3.3 | 8.5 |
分類 | |||
文康活動 | 15 | 0 | 37 |
官員演辭 | 29 | 7 | 6 |
官員與傳媒談話內容 | 19 | 16 | 0 |
宣布 | 9 | 1 | 16 |
官員及立法會議員在議會上的發言 | 65 | 0 | 4 |
資料來源:政府新聞處之新聞資料庫